Frauenlyrik
aus China
山东安然 Shan Dong An Ran
春雪 |
Frühlingsschnee |
到了春天,就该看见 | Wenn es Frühling wird, müsste |
花红柳绿 | Das Rot der Blüten und das Grün der Weiden zu sehen sein |
一场冬雪靠了岸 | Ein Schneefall des Winters liegt am Ufer |
船夫收起了网,只剩下一船 | Der Schiffer hat sein Netz noch nicht eingeholt, übrig bleibt |
雪花的回忆 | In der Erinnerung der Schneeflocken nur ein Boot |
我在左岸怀念冬天,揣摩满船 | Ich sehne mich am linken Ufer an den Winter zurück und versuche, das tief wogende Blau |
低低起伏的蓝 | Des ganzen Bootes zu erkunden |
桃花在右岸将心思渲染 | Am rechten Ufer bauschen die Pflaumenblüten ihre Stimmung auf |
风若吹,兀自嫣然。 | Wenn der Wind wehen würde, wären sie immer noch bezaubernd |